<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Prevajanje</title>
	<atom:link href="http://www.prevajanje.biz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.prevajanje.biz</link>
	<description>Izberite vam najbolj ugodno agencijo za prevajanje. Preberite vse kar morate vedeti o prevajanju.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Feb 2010 08:53:21 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Blog prevajalke na temo prevajanje besedil</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/blog-prevajalke-prevajanje-besedil/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/blog-prevajalke-prevajanje-besedil/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 08:44:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje besedil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/?p=70</guid>
		<description><![CDATA[Zasledili smo nov blog na temo prevajanje besedil. Blog je predvsem zanimiv zaradi tega, ker ga piše oseba, ki dela v prevajalski agenciji.
Avtorica na svojem blogu z naslovom Prevajanje in prevodi besedil obljublja zanimivo vsebino. Pisala bo o svojih dolgoletnih izkušnja, ki jih je pridobivala z prevajanjem besedil in delom v prevajalski agenciji. Sodeluje z [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zasledili smo nov blog na temo prevajanje besedil. Blog je predvsem zanimiv zaradi tega, ker ga piše oseba, ki dela v prevajalski agenciji.</p>
<p>Avtorica na svojem blogu z naslovom <strong><a href="http://www.eprevajanje.net/">Prevajanje in prevodi besedil</a></strong> obljublja zanimivo vsebino. Pisala bo o svojih dolgoletnih izkušnja, ki jih je pridobivala z prevajanjem besedil in delom v prevajalski agenciji. Sodeluje z velikimi in malimi podjetji. Je vezni člen med prevajalci in naročnikom. Dela z slovenskimi in tujimi prevajalci. Torej je oseba z veliko izkušnjami, katere bo delila z nami.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/blog-prevajalke-prevajanje-besedil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajajte ceneje!</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/prevajanje/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/prevajanje/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 11:46:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/?p=32</guid>
		<description><![CDATA[ Poiščite najbolj ugodno prevajalsko agencijo in izkoristite DODATEN POPUST!
- V spodnji razpredelnici boste našli 14 bolj iskanih prevajalskih agencij na spletu.
- Izkoristite poseben popust, ki vam ga nekatere agencije ponujajo  na naši spletni strani.
Kako lahko UNOVČIMO POPUST?
- Kliknite na povezavo &#8216;KLIKNI za % popust&#8217;. Vpišite kontakt in kliknite &#8216;Pošlji&#8217;.
- V mail boste prejeli bon [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span style="text-decoration: underline;"><strong> Poiščite najbolj ugodno prevajalsko agencijo in izkoristite DODATEN POPUST!</strong></span></p>
<p>- V spodnji razpredelnici boste našli 14 bolj iskanih prevajalskih agencij na spletu.<br />
- Izkoristite poseben popust, ki vam ga nekatere agencije ponujajo  na naši spletni strani.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Kako lahko UNOVČIMO POPUST?</strong></span></p>
<p>- Kliknite na povezavo &#8216;KLIKNI za % popust&#8217;. Vpišite kontakt in kliknite &#8216;Pošlji&#8217;.<br />
- V mail boste prejeli bon s popustom, ki ga lahko v roku 14 dni od izdaje unovčite ob naročilu pri izbrani prevajalski agenciji.</p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>Unovčeni popusti je ZA VAS popolnoma BREZ OBVEZNOSTI!</strong></span></p>
<p>- Unovčite lahko neomejeno število veljavnih bonov (popusti se med sabo ne seštevajo).<br />
- Naša spletna stran je posrednik pri pridobivanju strank prevajalskim agencijam, zato si za naše obiskovalce izborimo posebej ugodne pogoje.</p>
<table style="height: 306px;" border="0" cellpadding="0" width="499">
<tbody>
<tr>
<td style="text-align: left;"><strong>Prevajalska agencija</strong></td>
<td style="text-align: left;"><strong>Cena IZ<br />
tujega jezik</strong></td>
<td><strong>Cena V<br />
tuji jezik</strong></td>
<td><strong>Bon za<br />
DODATEN popust!<br />
</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.alkemist.si/prevajanje/cenik">alkemist.si</a></td>
<td><strong>25,00</strong></td>
<td><strong>25,00</strong></td>
<td>ni kupona<strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.blabla.si/si/?p=prevajanje">blabla.si</a></td>
<td><strong>17,00</strong></td>
<td><strong>19,00</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.dvojka.si/prevajalec/">dvojka.si</a></td>
<td><strong>11,75</strong></td>
<td><strong>13,75</strong></td>
<td><a href="http://www.prevajanje.biz/klikni-za-10-popust/">KLIKNI za <strong>10% </strong>popust</a></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.izobrazevanje-plibersek.si/cenik_prevajanje.htm">izobrazevanje-plibersek.si</a></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.jezikac.si/Ceniki.109.0.html">jezikac.si</a></td>
<td><strong>26,00</strong></td>
<td><strong>32,00</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr style="padding-left: 30px;">
<td><a href="http://www.multilingual.si/cenik-prevajanja/">multilingual.si</a></td>
<td><strong>18,80</strong></td>
<td><strong>20,90</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.optimus-prevajanje.com/prevajanje-cenik.php">optimus-prevajanje.com</a></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://prevajanje-besedil.com/jeziki-in-cenik/">prevajanje-besedil.com</a></td>
<td><strong>29,00</strong></td>
<td><strong>29,00</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.prevajanje.com/prevajanje-narocilnica.html">prevajanje.com</a></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.prevajanje.net/cenik.html">prevajanje.net</a></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.prevajanje.si/cenik-storitev-prevajanje.html">prevajanje.si</a></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td><strong>20,50</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://prevajanje.us/prevajanje.htm">prevajanje.us</a></td>
<td><strong>11,75</strong></td>
<td><strong>13,75</strong></td>
<td><a href="http://www.prevajanje.biz/pridobite-bon-za-popust/">KLIKNI za <strong>10% </strong>popust</a></td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.prevodi.si/cenik/">prevodi.si</a></td>
<td><strong>28,00</strong></td>
<td><strong>35,00</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td><a href="http://www.rr-prevajanje.si/cenik.html">rr-prevajanje.si</a></td>
<td><strong>25,64</strong></td>
<td><strong>25,64</strong></td>
<td>ni kupona</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>* primerjava cen je narejena na podlagi najnižjih cen, ki so o objavljene  na spletni strani posamezne agencije in veljajo za prevod iz/v angleški jezik.<span style="text-decoration: underline;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>NE ŽELITE unovčiti POPUST?</strong></span></p>
<p>-  Obljubimo vam pomoč pri izbiri za vas najboljše prevajalske storitve. Na tem področju imamo veliko izkušenj, znanja in kvalitetnih kontaktov.</p>
<p>- Pustite nam svoj kontakt in poslali vam bomo še <strong><span style="text-decoration: underline;">več informacij</span>:</strong></p>
<p style="text-align: left;"><div class="wpcf7" id="wpcf7-f3-p32-o1">
<form action="/feed/#wpcf7-f3-p32-o1" method="post" class="wpcf7-form">
<div style="display: none;"><input type="hidden" name="_wpcf7" value="3" /><input type="hidden" name="_wpcf7_version" value="1.10.0.1" /><input type="hidden" name="_wpcf7_unit_tag" value="wpcf7-f3-p32-o1" /></div>
<p>Vaša telefonska št.:<br />
    <span class="wpcf7-form-control-wrap your-name"><input type="text" name="your-name" value="" size="40" /></span> </p>
<p>Vaša e-pošta<br />
    <span class="wpcf7-form-control-wrap your-email"><input type="text" name="your-email" value="" class="wpcf7-validates-as-email" size="40" /></span> </p>
<p><input type="submit" value="Pošlji" /> <img class="ajax-loader" style="visibility: hidden;" alt="ajax loader" src="http://www.prevajanje.biz/wp-content/plugins/contact-form-7/images/ajax-loader.gif" /></p>
<div class="wpcf7-response-output wpcf7-display-none"></div>
</form>
</div>
</p>
<p style="text-align: left;"><span style="color: #ffffff;"> </span><span style="color: #ffffff;">.</span><strong><span style="text-decoration: underline;">MNENJA uporabnikov:</span></strong></p>
<p style="text-align: left;">Končno lahko primerjamo cene prevajalskih agencij in izkoristimo ugodnejšo ceno.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Simona Vodec, Ljubljana</em></p>
<p style="text-align: left;"><em></em><br />
V času krize moramo stalno zniževati stroške,  spletna stran www.prevajanje.biz pa nam s podarjenimi popusti zelo pomaga pri zniževanju stroškov prevajanja.<em><br />
</em></p>
<p style="text-align: right;"><em>Primož Vehovec, PT INOKS d.o.o., Ljubljana</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/prevajanje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>V Sloveniji se največ uporabljajo slovensko angleški prevodi</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/v-sloveniji-se-najvec-uporabljajo-slovensko-angleski-prevodi/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/v-sloveniji-se-najvec-uporabljajo-slovensko-angleski-prevodi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 14:16:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/v-sloveniji-se-najvec-uporabljajo-slovensko-angleski-prevodi/</guid>
		<description><![CDATA[Glede na to, da je angleški jezik najbolj razširjen v Sloveniji, ter po celem svetu, je to seveda razumljivo tudi za prevajanje. Drugo najbolj uporabljeno prevajanje je za nemški jezik. Namreč Nemčija je največja gospodarska sila v EU, zato je prevajanje iz tega jezika aktualno. V Sloveniji je potem prevajanje dokaj močno še za balkanske [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Glede na to, da je angleški jezik najbolj razširjen v Sloveniji, ter po celem svetu, je to seveda razumljivo tudi za prevajanje. Drugo najbolj uporabljeno prevajanje je za nemški jezik. Namreč Nemčija je največja gospodarska sila v EU, zato je prevajanje iz tega jezika aktualno. V Sloveniji je potem prevajanje dokaj močno še za balkanske jezike. Prevajanje se potem manj uporablja za francoski in italijanski jezik, za ostale jezike pa zelo malo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/v-sloveniji-se-najvec-uporabljajo-slovensko-angleski-prevodi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje in prevodi po ceni od 11.75 do 13.75 €</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/prevajanje-in-prevodi-po-ceni-od-1175-do-1375-e/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/prevajanje-in-prevodi-po-ceni-od-1175-do-1375-e/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 May 2009 08:55:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevod]]></category>
		<category><![CDATA[Prevodi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/prevajanje-in-prevodi-po-ceni-od-1175-do-1375-e/</guid>
		<description><![CDATA[Podjetje Dvojka d.o.o., Celovška cesta 69C, 1000 Ljubljana nudi storitve za prevajanje. Prevodi v slovenski jezik stanejo 11.75 €, prevodi v tuj jezik pa stanejo 13.75 €. Cene veljajo za prevajanje ene avtorske strani (1500 znakov). Na voljo so prevodi v 17 jezikov.
Za podrobnejše informacije pišite na info afna dvojka.si ali pokličite na telefonsko številko [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Podjetje Dvojka d.o.o., Celovška cesta 69C, 1000 Ljubljana nudi storitve za <a href="http://www.prevajanje.biz">prevajanje</a>. Prevodi v slovenski jezik stanejo 11.75 €, prevodi v tuj jezik pa stanejo 13.75 €. Cene veljajo za prevajanje ene avtorske strani (1500 znakov). Na voljo so prevodi v 17 jezikov.</p>
<p>Za podrobnejše informacije pišite na info afna dvojka.si ali pokličite na telefonsko številko 070 222 333.</p>
<p>* Oglasno sporočilo podjetja Dvojka d.o.o.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/prevajanje-in-prevodi-po-ceni-od-1175-do-1375-e/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevod s prevajalskimi orodji</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/prevod-s-prevajalskimi-orodji/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/prevod-s-prevajalskimi-orodji/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2009 11:27:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevod]]></category>
		<category><![CDATA[Prevodi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/prevod-s-prevajalskimi-orodji/</guid>
		<description><![CDATA[Mnogo prevajalcev uporablja za prevod in  prevajanje besedil računalniški program, kateri v prevodu predlaga besede, ki ste jih že uporabili. Namreč mnogokrat se lahko za prevod ene besede v tujem jeziku uporabi dva ali več različnih pomenov. Naprimer, če prevedemo besedo »slovar« v angleški jezik, lahko prevedemo v »dictionary« ali »vocaboulary«. Torej, da za prevajanje [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mnogo prevajalcev uporablja za <a href="http://www.prevajanje.biz">prevod</a> in  <a href="http://www.prevajanje.biz">prevajanje</a> besedil računalniški program, kateri v prevodu predlaga besede, ki ste jih že uporabili. Namreč mnogokrat se lahko za prevod ene besede v tujem jeziku uporabi dva ali več različnih pomenov. Naprimer, če prevedemo besedo »slovar« v angleški jezik, lahko prevedemo v »dictionary« ali »vocaboulary«. Torej, da za prevajanje istega besedila uporabimo vedno eno in isto besedo, uporabimo program, kateri sam predlaga besedo, ki ste jo že uporabili za prevod.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/prevod-s-prevajalskimi-orodji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Avtomatični računalniški prevajalnik za prevajanje</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/avtomaticni-racunalniski-prevajalnik-za-prevajanje/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/avtomaticni-racunalniski-prevajalnik-za-prevajanje/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Oct 2008 06:29:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/avtomaticni-racunalniski-prevajalnik-za-prevajanje/</guid>
		<description><![CDATA[Pri prevajanju besedil danes mnogo prevajalcev uporablja avtomatični računalniški prevajalnik za prevajanje. Prevajalnik sam prevaja celotna besedilo vendar ne uporablja sklanjatev in ne povezuje stavka. On prevaja direktno kot npr. »jaz biti tukaj«.Zato je prevajanje besedil zaradi tega programa v večini primerov nekvalitetno.
Program, ki prevaja iz tujih jezikov v slovenski jezik lahko najdete na: translate.google.com
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pri prevajanju besedil danes mnogo prevajalcev uporablja avtomatični računalniški prevajalnik za <a title="prevajanje" href="http://www.prevajanje.biz">prevajanje</a>. Prevajalnik sam prevaja celotna besedilo vendar ne uporablja sklanjatev in ne povezuje stavka. On prevaja direktno kot npr. »jaz biti tukaj«.Zato je prevajanje besedil zaradi tega programa v večini primerov nekvalitetno.</p>
<p>Program, ki prevaja iz tujih jezikov v slovenski jezik lahko najdete na: translate.google.com</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/avtomaticni-racunalniski-prevajalnik-za-prevajanje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Avtorska stran za prevajanje?</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/avtorska-stran-za-prevajanje/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/avtorska-stran-za-prevajanje/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 05:02:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/avtorska-stran-za-prevajanje/</guid>
		<description><![CDATA[Veliko je strank, ki napačno razumejo pojem »Avtorska stran« ko prevajajo besedila. V Sloveniji se je uveljavil nenapisan standard, kjer večina prevajalskih agencij za obračunavanje prevajanja besedil upošteva eno avtorsko stran. Ena avtorska stran za prevajanje se šteje kot 1.500 znakov brez presledkov.
Mnoge stranke mislijo, da je ena avtorska stran za prevajanje v velikosti A4 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Veliko je strank, ki napačno razumejo pojem »Avtorska stran« ko prevajajo besedila. V Sloveniji se je uveljavil nenapisan standard, kjer večina prevajalskih agencij za obračunavanje prevajanja besedil upošteva eno avtorsko stran. Ena avtorska stran za <a title="prevajanje" href="http://www.prevajanje.biz">prevajanje</a> se šteje kot 1.500 znakov brez presledkov.</p>
<p>Mnoge stranke mislijo, da je ena avtorska stran za prevajanje v velikosti A4 strani. Veliko je tudi povpraševanj, kjer stranke pisavo pomanjšajo v Word-u, ter tako dosežejo, da besedilo pokriva manj A4 strani. Vendar število znakov je za prevajanje še vedno enako, kot je bilo za preden so pomanjšali pisavo.</p>
<p>Namreč po drugi strani je pa tudi veliko strank, kjer hočejo prevesti kataloge, na katerih je veliko strani in slik, ter zelo malo besedila za prevajanje. Ti seveda ne morajo plačati po A4 strani za prevajanje, če je na eni strani npr. samo en stavek.<br />
Torej je način obračunavanja po znakih zelo korekten.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/avtorska-stran-za-prevajanje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Prevajanje besedil</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/prevajanje-besedil/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/prevajanje-besedil/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 May 2008 08:59:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[Prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[prevajanje besedil]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/prevajanje-besedil/</guid>
		<description><![CDATA[Za prevajanje besedil lahko uporabite spletne strani na katerih lahko brezplačno prevedete željena besedila. Na globalnem trgu so znane predvsem naslednje spletne strani za prevajenje besedil:
- http://world.altavista.com
- http://translation2.paralink.com
- http://www.freetranslation.com
Če pa želite imeti prevod za Slovenski jezik vam predlagam, da uporabite orodje podjetja Amebis d.o.o., ki ga najdete na naslovu http://presis.amebis.si
Vedeti pa morate, da prevodi z [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Za <a title="prevajanje besedil" href="http://www.prevajanje.biz">prevajanje besedil</a> lahko uporabite spletne strani na katerih lahko brezplačno prevedete željena besedila. Na globalnem trgu so znane predvsem naslednje spletne strani za <a title="prevajanje" href="http://www.prevajanje.biz">prevajenje</a> besedil:<br />
- http://world.altavista.com<br />
- http://translation2.paralink.com<br />
- http://www.freetranslation.com</p>
<p>Če pa želite imeti prevod za Slovenski jezik vam predlagam, da uporabite orodje podjetja Amebis d.o.o., ki ga najdete na naslovu http://presis.amebis.si</p>
<p>Vedeti pa morate, da <a href="http://www.prevajanje.biz">prevodi</a> z avtomatskimi prevajalskimi orodji niso tako kavlitetni, kot prevodi, ki jih prevede človek.</p>
<p>Če uporabljate kakšen drugo orodje za prevajanje besedil, vas prosimo da to vpišete v komentar.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/prevajanje-besedil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Slovensko angleški prevod</title>
		<link>http://www.prevajanje.biz/slovensko-angleski-prevod/</link>
		<comments>http://www.prevajanje.biz/slovensko-angleski-prevod/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 07:41:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Prevajanje]]></category>
		<category><![CDATA[slovensko angleški prevod]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.prevajanje.biz/slovensko-angleski-prevod/</guid>
		<description><![CDATA[V Sloveniji obstaja več kot 500 prevajalskih agencij, ki se ukvarjajo z prevajanjem besedil. Konkurenca je huda, vendar imajo zaenkrat skoraj vse prevajalske agencije dovolj dela in tudi cene za prevajanje besedil so kar visoke. Za slovensko angleški prevod boste plačali od 10 do 25 € za stran.
Prevajalske agencije imajo največ dela z prevodi navodil [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>V Sloveniji obstaja več kot 500 prevajalskih agencij, ki se ukvarjajo z prevajanjem besedil. Konkurenca je huda, vendar imajo zaenkrat skoraj vse prevajalske agencije dovolj dela in tudi cene za <a title="prevajanje" href="http://www.prevajanje.biz">prevajanje</a> besedil so kar visoke. Za <a title="slovensko angleški prevod" href="http://www.prevajanje.biz">slovensko angleški prevod</a> boste plačali od 10 do 25 € za stran.</p>
<p>Prevajalske agencije imajo največ dela z prevodi navodil za razne izdelke. Slovenska zakonodaja namreč predpisuje, da morajo biti za vsak izdelek, ki se prodaja v Sloveniji navodila v slovenskem jeziku.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.prevajanje.biz/slovensko-angleski-prevod/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
